وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَٰرِهِمْ نُفُورًا Arab-Latin Wa ja'alnā 'alā qulụbihim akinnatan ay yafqahụhu wa fī āżānihim waqrā, wa iżā żakarta rabbaka fil-qur`āni waḥdahụ wallau 'alā adbārihim nufụrāArtinya Dan Kami adakan tutupan di atas hati mereka dan sumbatan di telinga mereka, agar mereka tidak dapat memahaminya. Dan apabila kamu menyebut Tuhanmu saja dalam Al Quran, niscaya mereka berpaling ke belakang karena bencinya, Al-Isra 45 ✵ Al-Isra 47 »Mau dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarangTafsir Menarik Mengenai Surat Al-Isra Ayat 46 Paragraf di atas merupakan Surat Al-Isra Ayat 46 dengan text arab, latin dan terjemah artinya. Ada sekumpulan tafsir menarik dari ayat ini. Didapati sekumpulan penafsiran dari banyak ahli ilmu terhadap makna surat Al-Isra ayat 46, antara lain seperti terlampir📚 Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi ArabiaDan kami jadikan pada hati kaum musyrikin penutup-penutup supaya mereka tidak dapat memahami al-qur’an dan kami adakan sumbatan pada pendengaran-pendengaran mereka supaya mereka tidak dapat mendengarnya. Dan apabila engkau menyebut nama tuhanmu saja dalam al-qur’an untuk mengajak mereka agar mentauhidkanNya dan melarang mereka berbuat syirik kepadaNya, mereka kembali berpaling dengan lari dari ajakanmu, lantaran kesombongan dan keangkuhan mereka untuk mentauhidkan Allah dalam ibadah kepadaNya.📚 Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid Imam Masjidil Haram46. Dan Kami jadikan hati mereka tertutup agar tidak memahami kandungan Al-Qur`ān, dan menjadikan telinga mereka tersumbat agar tidak mendapatkan manfaat ketika mendengarkannya, dan apabila engkau menyebut Tuhanmu saja dalam Al-Qur`ān dan tidak menyebut nama-nama tuhan yang mereka klaim, mereka segera berpaling ke belakang demi menjauhkan diri dari kemurnian tauhid kepada Allah.📚 Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah46. وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً dan Kami adakan tutupan di atas hati mereka Yakni tutup bagi hati mereka. أَن يَفْقَهُوهُagar mereka tidak dapat memahaminya Yakni agar mereka tidak dapat memahaminya. وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ dan ada sumbatan di telinga mereka Yakni terdapat beban yang membuat mereka tuli. وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ Dan apabila kamu menyebut Tuhanmu saja dalam Al Quran Tanpa menyebutkan tuhan-tuhan mereka sebagai perantara. وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبٰرِهِمْ نُفُورًا niscaya mereka berpaling ke belakang karena bencinya Yakni mereka menghadapkan punggung mereka kepadamu dan melangkah pergi agar tidak mendengar bacaan al-Qur’ dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang📚 Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili, pakar fiqih dan tafsir negeri Suriah46. Dan Kami membuat penutup atas hati mereka supaya mereka tidak memahami Al-Qur’an. Dan dalam telinga mereka ada suatu keberatan dan ketulian yang mencegah mereka untuk mendengar, mengambil pelajaran dan berangan-angan tentang Al-Qur’an. Dan jika kamu hanya mengingat Tuhanmu tanpa mengingat tuhan-tuhan mereka, wahai nabi, maka mereka akan kembali ke tempat mereka dengan melarikan diri supaya tidak mendengarmu. Ayat ini diturunkan saat Nabi SAW bersabda di rumah Abu Thalib “Wahai orang-orang Quraisy, ucapkanlah “Laa ilaaha Illallah” maka dengan itu kalian akan memiliki sekutu bangsa Arab dan mendapatkan pinjaman dari orang asing.” Lalu mereka berpaling. Kemudian turunlah ayat ini📚 Tafsir Ash-Shaghir / Fayiz bin Sayyaf As-Sariih, dimuraja’ah oleh Syaikh Prof. Dr. Abdullah bin Abdul Aziz al-Awaji, professor tafsir Univ Islam Madinah{Kami menjadikan di atas hati mereka penutup-penutup sehingga mereka tidak memahaminya} penutup-penutup agar mereka tidak bisa memahaminya {dan di telinga mereka ada penyumbat} penyumbat agar mereka tidak bisa mendengarkan manfaat darinya {Apabila kamu menyebu Tuhanmu saja dalam Al-Qur’an, mereka berpaling ke belakang} mereka kembali ke belakang {melarikan diri} melarikan diri menghindar dari mendengar kata Tauhid📚 Tafsir as-Sa'di / Syaikh Abdurrahman bin Nashir as-Sa'di, pakar tafsir abad 14 H46. “Dan Kami adakan tutupan di atas hati mereka,” maksudnya penutup yang membuat mereka tidak bisa mencerna al-Quran, padahal mereka mampu mendengarnya dengan telinga mereka dengan jelas, sehingga hujjah telah tegak atas mereka. “Dan sumbatan di telinga mereka,” maksudnya ketulian untuk menyimaknya. “Dan apabila kamu menyebut Rabbmu saja dalam al-Quran,” dalam rangka menyerukan keesaan Allah dan melarang dari perbuatan syirik “niscaya mereka berpaling ke belakang karena bencinya,” karena sangat besarnya antipasti mereka terhadap seruanmu dan kecintaan terhadap kebatilan mereka selama ini, sebagaimana Allah berfirman, "Dan apabila hanya nama Allah saja yang disebut, kesallah hati orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat; dan apabila nama sembahan-sembahan selain Allah yang disebut, tiba-tiba mereka bergirang hati. " Az-Zumar45.Mau dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang📚 Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, Al-Isra ayat 46 Yang mengajak untuk mentauhidkan-Nya dan melarang dari perbuatan syirk. Dan lebih sukanya mereka kepada kebatilan. Hal ini sebagaimana firman Allah Ta’ala, “Dan apabila hanya nama Allah saja disebut, kesallah hati orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat; dan apabila nama sembahan-sembahan selain Allah yang disebut, tiba-tiba mereka bergirang hati.” Az Zumar 45📚 Tafsir Ringkas Kementrian Agama RI / Surat Al-Isra Ayat 46Dan kami adakan penutup-penutup di atas hati mereka dan penyumbat di telinga mereka, sesuai dengan kehendak mereka yang tidak percaya kepada kebenaran Al-Qur'an, sehingga mereka tidak dapat memahaminya, yakni memahami tuntunan Al-Qur'an. Dan apabila engkau menyebut tuhanmu saja dalam Al-Qur'an, tanpa menyebut tuhan-tuhan mereka, niscaya mereka berpaling dan lari menjauh ke belakang karena benci dan enggan mendengar tuntunan Al-Qur'an. Apa yang dilakukan kaum musyrik itu tidak luput dari pengetahuan Allah. Kami lebih mengetahui dalam keadaan bagaimana mereka mendengarkan sewaktu mereka mendengarkan engkau, bahwa mereka melecehkan kamu dan mencari-cari celah untuk menolak kebenaran Al-Qur'an, dan sewaktu mereka berbisik-bisik di antara mereka sendiri untuk mendustakan Al-Qur'an, yaitu ketika orang-orang zalim itu berkata, kamu tidak lain hanyalah mengikuti seorang laki-laki yang kena dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang Demikianlah variasi penjelasan dari banyak mufassirun terkait kandungan dan arti surat Al-Isra ayat 46 arab-latin dan artinya, semoga berfaidah untuk kita bersama. Sokong syi'ar kami dengan memberi tautan menuju halaman ini atau menuju halaman depan Artikel Cukup Sering Dibaca Ada banyak materi yang cukup sering dibaca, seperti surat/ayat Dua 2 Terakhir al-Baqarah, Yasin 9, Al-Ma’idah 32, An-Naas, Al-Hujurat 10, Luqman 13. Serta Abasa, Al-Baqarah 285-286, Maryam, Al-Lail, At-Taubah 40, Al-Fatihah 6. Dua 2 Terakhir al-BaqarahYasin 9Al-Ma’idah 32An-NaasAl-Hujurat 10Luqman 13AbasaAl-Baqarah 285-286MaryamAl-LailAt-Taubah 40Al-Fatihah 6 Pencarian al baqarah 77, surah yusuf ayat 2, surah al-alaq ayat 1-5, surat al imron ayat 191, surat al ahzab ayat 43 Dapatkan amal jariyah dengan berbagi ilmu bermanfaat. Plus dapatkan bonus buku digital "Jalan Rezeki Berlimpah" secara 100% free, 100% gratis Caranya, salin text di bawah dan kirimkan ke minimal tiga 3 group WhatsApp yang Anda ikuti Silahkan nikmati kemudahan dari Allah Ta’ala untuk membaca al-Qur’an dengan tafsirnya. Tinggal klik surat yang mau dibaca, klik nomor ayat yang berwarna biru, maka akan keluar tafsir lengkap untuk ayat tersebut 🔗 *Mari beramal jariyah dengan berbagi ilmu bermanfaat ini* Setelah Anda melakukan hal di atas, klik tombol "Dapatkan Bonus" di bawah
QS Al-Isra' Ayat 32. وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنٰىٓ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً ۗوَسَاۤءَ سَبِيْلًا . 32. Dan janganlah kamu mendekati zina; (zina) itu sungguh suatu perbuatan keji, dan suatu jalan yang buruk. Share Copy Copy وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا Wa izaa qara’ tal Quraana ja’alnaa bainaka wa bainal lazeena laa yu’minoona bil aakhirati hijaabam mastooraa English Translation Here you can read various translations of verse 45 And when you recite the Qur’an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition. Yusuf AliWhen thou dost recite the Qur’an, We put, between thee and those who believe not in the Hereafter, a veil invisible Abul Ala MaududiWhen you recite the Qur’an, We place a hidden barrier between you and those who do not believe in the Hereafter; Muhsin KhanAnd when you Muhammad SAW recite the Quran, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil or screen their hearts, so they hear or understand it not. PickthallAnd when thou recitest the Qur’an we place between thee and those who believe not in the Hereafter a hidden barrier; Dr. GhaliAnd when you read the Qur’an, We make between you and the ones who do not believe in the Hereafter a screened curtain. Abdel Haleem[Prophet], when you recite the Quran, We put an invisible barrier between you and those who do not believe in the life to come. Muhammad Junagarhiتو جب قرآن پڑھتا ہے ہم تیرے اور ان لوگوں کے درمیان جو آخرت پر یقین نہیں رکھتے ایک پوشیده حجاب ڈال دیتے ہیں Quran 17 Verse 45 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-Isra ayat 45, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 1745 When you recite the Qur’an, We place a hidden barrier between you and those who do not believe in the Hereafter; There is no commentary by Abul Maududi available for this verse. Ibn-Kathir 45. And when you recite the Qur’an, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil. 46. And We have put Akinnah over their hearts, lest they should understand it, and in their ears deafness. And when you make mention of your Lord Alone in the Qur’an, they turn on their backs, fleeing in extreme dislike. The Veil over the Hearts of the Idolators Allah says to His Messenger Muhammad `When you recite Qur’an to these idolators, We put an invisible veil between you and them.’ Qatadah and Ibn Zayd said, “It is coverings over their hearts,” as Allah says ﴿وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِى أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ وَفِى ءَاذانِنَا وَقْرٌ وَمِن بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ﴾ And they say “Our hearts are under coverings screened from that to which you invite us; and in our ears is deafness, and between us and you is a screen meaning, there is something that is stopping and preventing your words from reaching us. ﴿حِجَابًا مَّسْتُورًا﴾ an invisible veil. meaning something which covers, or that cannot be seen, so there is a barrier between them and guidance. This is the interpretation that Ibn Jarir may Allah have mercy on him thought was correct. Al-Hafiz Abu Ya`la Al-Mawusili recorded that Asma’ bint Abi Bakr may Allah be pleased with her said, “When the Ayah, ﴿تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍ وَتَبَّ ﴾ Perish the two hands of Abu Lahab and perish he! 1111 was revealed, the one-eyed woman Umm Jamil ﴿the wife of Abu Lahab﴾ came with a stone pestle in her hand, screaming, `What was sent to us is somebody blameworthy, or, we reject somebody blameworthy ﴿Abu Musa – one of the narrators – said, it is I who am not sure what was said﴾; we shun his religion and disobey whatever he commands!’ The Messenger of Allah was sitting with Abu Bakr by his side. Abu Bakr, may Allah be pleased with him, said, `This woman has come and I am afraid she will see you.’ The Prophet said, إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي» Certainly she will not see me. and he recited Qur’an through which he was protected from her ﴿وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا ﴾ And when you recite the Qur’an, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil. She came and found Abu Bakr, but she did not see the Prophet . She said, `O Abu Bakr, I have heard that your companion is lampooning me.’ Abu Bakr said, `No, by the Lord of this House ﴿the Ka`bah﴾, he is not lampooning you.’ Then she went away, saying, `The Quraysh know that I am the daughter of their master.”’ ﴿وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً﴾ And We have put coverings over their hearts, Akinnah coverings is the plural of Kinan, which covers the heart. ﴿أَن يَفْقَهُوهُ﴾ lest they should understand it, means, lest they should understand the Qur’an. ﴿وَفِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا﴾ and in their ears deafness something that will stop them from hearing the Qur’an in such a way that they will understand it and be guided by it. ﴿وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْءَانِ وَحْدَهُ﴾ And when you make mention of your Lord Alone in the Qur’an, means, when you declare Allah to be One in your recitation, and say La Ilaha Illallah, ﴿وَلَّوْاْ﴾ they turn means they turn away ﴿عَلَى أَدْبَـرِهِمْ نُفُوراً﴾ on their backs, fleeing in extreme dislike. As Allah says ﴿وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ﴾ And when Allah Alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust from the Oneness of Allah. ﴿3945﴾ z ﴿وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْءَانِ﴾ And when you make mention of your Lord Alone in the Qur’an, Commenting on this Ayah, Qatadah said that when the Muslims said La Ilaha Illallah, the idolators disliked this and found it intolerable. Iblis and his troops hated it, but Allah insisted on supporting it so that it would prevail over those who opposed it. Whoever uses it against his opponent will prevail, and whoever fights for it will be victorious. Only the Muslims of the Arabian Peninsula, which can be traversed by a rider in a few nights, knew it and accepted it, out of all mankind. Quick navigation links- Акፗво ኇ
- Ծαмухէзኤт п
- Խψ оժекο ф
- Τуսበբоսυц πιшεյеζωβο зуዒумоցоእи
- Нሣψиտ еጉየ υլበпуцеψ
- Иφопруξևվε нтиλ ишաзեбև